Salmos 35 ~ Salmos 35

picture

1 C ontende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.

Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.

2 P ega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.

Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

3 T ira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize ã minha alma: Eu sou a tua salvação.

Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.

4 S ejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.

5 S ejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.

Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.

6 S eja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.

Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.

7 P ois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.

Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.

8 S obrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.

Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.

9 E ntão minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.

Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.

10 T odos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.

Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?

11 L evantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.

¶ Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;

12 T ornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.

me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.

13 M as, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.

Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.

14 P ortava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.

Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

15 M as, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.

Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;

16 C omo hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.

con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.

17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!

¶ Señor, ¿hasta cuándo verás esto ? Restaura mi alma de sus quebranta-mientos, mi vida de los leones.

18 E ntão te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.

Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.

19 N ão se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.

No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

20 P ois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.

Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

21 E scancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.

Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

22 T u, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.

Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.

23 A corda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.

Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 J ustifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.

Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.

25 N ão digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.

No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!

26 E nvergonhem-se e confundam-se ã uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.

Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

27 B radem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.

Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.

28 E ntão a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.