Salmos 49 ~ Salmos 49

picture

1 O uvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:

2 q uer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.

3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.

4 I nclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.

5 P or que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?

6 d os que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

¶ Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

7 N enhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

ninguno de ellos podrá en manera alguna rescatar al hermano, ni dar a Dios propiciación por él.

8 ( pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)

(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)

9 p ara que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.

10 S im, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.

11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão

En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.

12 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.

13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah.)

14 C omo ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

Como ovejas son puestos en el Seol; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura desde su morada.

15 M as Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

¶ Ciertamente Dios rescatará mi vida de la mano del Seol, cuando me tomará. (Selah.)

16 N ão temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;

17 P ois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.

18 A inda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres próspero.

19 e le irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.

20 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.