1 E ntão respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 N ão se dará resposta ã multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado?
3 A caso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 P ois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
Tú dices: Mi doctrina es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 M as, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según lo establecido; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 P oderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 C omo as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el Seol; ¿cómo lo conocerás?
9 M ais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
10 S e ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 P ois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 M as o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
¶ El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 S e tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
14 s e há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 e ntão levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás firme y no temerás;
16 P ois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
19 D eitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 M as os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.