1 Coríntios 10 ~ 1 Corintios 10

picture

1 P ois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;

¶ Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron el mar;

2 e , na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,

y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar;

3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;

y todos comieron la misma vianda espiritual;

4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.

y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la Piedra espiritual que los seguía, y la Piedra era el Cristo.

5 M as Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.

Mas de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual quedaron postrados en el desierto.

6 O ra, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.

¶ Pero estas cosas fueron hechas en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.

7 N ão vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.

Ni seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a divertirse.

8 N em nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.

Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron muertos en un día veintitrés mil.

9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.

Ni tentemos al Cristo, como también algunos de ellos lo tentaron, y perecieron por las serpientes.

10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.

Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.

11 O ra, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.

Y estas cosas les acontecieron como figura; y están escritas para nuestra amonestación, en quien los fines de los siglos ha parado.

12 A quele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.

Así que, el que piensa estar firme, mire que no caiga.

13 N ão vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.

No os ha tomado tentación, sino la humana; mas fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis llevar; antes dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis aguantar.

14 P ortanto, meus amados, fugi da idolatria.

Por lo cual, amados míos, huid de la idolatría.

15 F alo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.

¶ Como a sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo.

16 P orventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?

La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la confraternidad de la sangre del Cristo? El pan que partimos, ¿no es la confraternidad del cuerpo del Cristo?

17 P ois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.

Porque un pan, significa que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de un pan.

18 V ede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?

Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes del altar?

19 M as que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?

¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿O que lo que es sacrificado a los ídolos es algo?

20 A ntes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.

Antes digo que lo que los gentiles sacrifican, a los demonios lo sacrifican, y no a Dios; y no querría que vosotros fuerais partícipes de los demonios.

21 N ão podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.

No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios; no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios.

22 O u provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?

¿O provocaremos a celos al Señor? ¿Somos más fuertes que él?

23 T odas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.

¶ Todo me es lícito, mas no todo conviene; todo me es lícito, mas no todo edifica.

24 N inguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.

Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.

25 C omei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.

De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia;

26 P ois do Senhor é a terra e a sua plenitude.

porque del Señor es la tierra y su plenitud.

27 S e, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.

Y si algún incrédulo os llama, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia.

28 M as, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;

Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los ídolos, no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia; porque del Señor es la tierra y su plenitud.

29 c onsciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?

La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?

30 E , se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?

Y si yo con gracia de Dios comparto, ¿por qué he de ser blasfemado por aquello de que doy gracias?

31 P ortanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.

Pues si coméis, o si bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.

32 N ão vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;

Sed sin ofensa ni a judíos, ni a gentiles, ni a la Iglesia de Dios;

33 a ssim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.

como también yo en todas las cosas complazco a todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.