Lucas 22 ~ Lucas 22

picture

1 A proximava-se a festa dos pães ázimos, que se chama a páscoa.

¶ Y estaba cerca el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua.

2 E os principais sacerdotes e os escribas andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.

Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas procuraban cómo matarle; mas tenían miedo del pueblo.

3 E ntrou então Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, que era um dos doze;

Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

4 e foi ele tratar com os principais sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria.

y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los capitanes, de cómo se lo entregaría.

5 E les se alegraram com isso, e convieram em lhe dar dinheiro.

Los cuales se alegraron, y concertaron de darle dinero.

6 E ele concordou, e buscava ocasião para lho entregar sem alvoroço.

Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.

7 O ra, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia imolar a páscoa;

¶ Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario matar el cordero de la pascua.

8 e Jesus enviou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a páscoa, para que a comamos.

Y envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, aparejadnos el cordero de la pascua para que comamos.

9 P erguntaram-lhe eles: Onde queres que a preparemos?

Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?

10 R espondeu-lhes: Quando entrardes na cidade, sair-vos-á ao encontro um homem, levando um cântaro de água; segui-o até a casa em que ele entrar.

Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare,

11 E direis ao dono da casa: O Mestre manda perguntar-te: Onde está o aposento em que hei de comer a páscoa com os meus discípulos?

y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer el cordero de la pascua con mis discípulos?

12 E ntão ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos.

Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.

13 F oram, pois, e acharam tudo como lhes dissera e prepararam a páscoa.

Fueron pues, y lo hallaron todo como les había dicho; y aparejaron el cordero de la pascua.

14 E , chegada a hora, pôs-se Jesus ã mesa, e com ele os apóstolos.

Cuando era la hora, se sentó a la mesa, y con él los doce apóstoles.

15 E disse-lhes: Tenho desejado ardentemente comer convosco esta páscoa, antes da minha paixão;

Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros este cordero de la pascua antes que padezca;

16 p ois vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no reino de Deus.

porque os digo que no comeré más de él, hasta que sea cumplido en el Reino de Dios.

17 E ntão havendo recebido um cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti-o entre vós;

Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;

18 p orque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.

Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el Reino de Dios venga.

19 E tomando pão, e havendo dado graças, partiu-o e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.

Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.

20 S emelhantemente, depois da ceia, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto em meu sangue, que é derramado por vós.

Asimismo también tomó y les dio el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el Nuevo Testamento en mi sangre, que por vosotros se derrama.

21 M as eis que a mão do que me trai está comigo ã mesa.

¶ Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.

22 P orque, na verdade, o Filho do homem vai segundo o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído!

Y a la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado!

23 E ntão eles começaram a perguntar entre si qual deles o que ia fazer isso.

Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.

24 L evantou-se também entre eles contenda, sobre qual deles parecia ser o maior.

Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía que había de ser el mayor.

25 A o que Jesus lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que sobre eles exercem autoridade são chamados benfeitores.

Entonces él les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen potestad, son llamados bienhechores;

26 M as vós não sereis assim; antes o maior entre vós seja como o mais novo; e quem governa como quem serve.

mas vosotros, no así; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más joven; y el que es príncipe, como el que sirve.

27 P ois qual é maior, quem está ã mesa, ou quem serve? porventura não é quem está ã mesa? Eu, porém, estou entre vós como quem serve.

Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa ? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.

28 M as vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas provações;

Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones.

29 e assim como meu Pai me conferiu domínio, eu vo-lo confiro a vós;

Yo pues os ordeno el Reino, como mi Padre me lo ordenó a mí,

30 p ara que comais e bebais ã minha mesa no meu reino, e vos senteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.

para que comáis y bebáis en mi mesa en mi Reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.

31 S imão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo;

Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;

32 m as eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos.

mas yo he rogado por ti que tu fe no falte; y tú, una vez convertido, confirma a tus hermanos.

33 R espondeu-lhe Pedro: Senhor, estou pronto a ir contigo tanto para a prisão como para a morte.

Y él le dijo: Señor, aparejado estoy a ir contigo aun a cárcel y a muerte.

34 T ornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces.

Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.

35 E perguntou-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje, ou alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? Eles responderam: Nada.

Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.

36 D isse-lhes pois: Mas agora, quem tiver bolsa, tome-a, como também o alforje; e quem não tiver espada, venda o seu manto e compre-a.

Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.

37 P orquanto vos digo que importa que se cumpra em mim isto que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Pois o que me diz respeito tem seu cumprimento.

Porque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que está escrito de mí, su cumplimiento tiene.

38 D isseram eles: Senhor, eis aqui duas espadas. Respondeu-lhes: Basta.

Entonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: Basta.

39 E ntão saiu e, segundo o seu costume, foi para o Monte das Oliveiras; e os discípulos o seguiam.

¶ Y saliendo, se fue, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.

40 Q uando chegou

Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.

41 E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e pondo-se de joelhos, orava,

Y él se apartó de ellos como a un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,

42 d izendo: Pai, se queres afasta de mim este cálice; todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.

diciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

43 E ntão lhe apareceu um anjo do céu, que o confortava.

Y le apareció un ángel del cielo confortándole.

44 E , posto em agonia, orava mais intensamente; e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue, que caíam sobre o chão.

Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como gotas de sangre que caían hasta la tierra.

45 D epois, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza;

Y cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;

46 e disse-lhes: Por que estais dormindo? Lenvantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação.

y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación.

47 E estando ele ainda a falar, eis que surgiu uma multidão; e aquele que se chamava Judas, um dos doze, ia adiante dela, e chegou-se a Jesus para o beijar.

¶ Estando él aún hablando, he aquí una multitud; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegó a Jesús para besarle.

48 J esus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem?

Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del hombre?

49 Q uando os que estavam com ele viram o que ia suceder, disseram: Senhor, feri-los-emos a espada?

Y viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada?

50 E ntão um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita.

Y uno de ellos hirió al siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.

51 M as Jesus disse: Deixei-os; basta. E tocando-lhe a orelha, o curou.

Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.

52 E ntão disse Jesus aos principais sacerdotes, oficiais do templo e anciãos, que tinham ido contra ele: Saístes, como a um salteador, com espadas e varapaus?

Y Jesús dijo a los que habían venido a él, a los príncipes de los sacerdotes, y a los capitanes del Templo, y a los ancianos: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con bastones?

53 T odos os dias estava eu convosco no templo, e não estendestes as mãos contra mim; mas esta é a vossa hora e o poder das trevas.

Habiendo estado con vosotros cada día en el Templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.

54 E ntão, prendendo-o, o levaram e o introduziram na casa do sumo sacerdote; e Pedro seguia-o de longe.

¶ Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.

55 E tendo eles acendido fogo no meio do pátio e havendo-se sentado ã roda, sentou-se Pedro entre eles.

Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.

56 U ma criada, vendo-o sentado ao lume, fixou os olhos nele e disse: Esse também estava com ele.

Y cuando una criada le vio que estaba sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: Y éste con él estaba.

57 M as Pedro o negou, dizendo: Mulher, não o conheço.

Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.

58 D aí a pouco, outro o viu, e disse: Tu também és um deles. Mas Pedro disse: Homem, não sou.

Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.

59 E , tendo passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Certamente este também estava com ele, pois é galileu.

Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es galileo.

60 M as Pedro respondeu: Homem, não sei o que dizes. E imediatamente estando ele ainda a falar, cantou o galo.

Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.

61 V irando-se o Senhor, olhou para Pedro; e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Hoje, antes que o galo cante, três vezes me negarás.

Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

62 E , havendo saído, chorou amargamente.

Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.

63 O s homens que detinham Jesus zombavam dele, e feriam-no;

¶ Y los hombres que tenían a Jesús, se burlaban de él hiriéndole;

64 e , vendando-lhe os olhos, perguntavam, dizendo: Profetiza, quem foi que te bateu?

y cubriéndole, herían su rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.

65 E , blasfemando, diziam muitas outras coisas contra ele.

Y decían otras muchas cosas blasfemándole.

66 L ogo que amanheceu reuniu-se a assembléia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziam ao sinédrio deles, onde lhe disseram:

Y cuando fue de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron a su concilio,

67 S e tu és o Cristo, dize-no-lo. Replicou-lhes ele: Se eu vo-lo disser, não o crereis;

diciendo: ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeríais;

68 e se eu vos interrogar, de modo algum me respondereis.

y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis;

69 M as desde agora estará assentado o Filho do homem ã mão direita do poder de Deus.

mas desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra de la potencia de Dios.

70 A o que perguntaram todos: Logo, tu és o Filho de Deus? Respondeu-lhes: Vós dizeis que eu sou.

Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís que YO SOY.

71 E ntão disseram: Por que ainda temos necessidade de testemunho? pois nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.

Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? Porque nosotros lo hemos oído de su boca.