1 E ntão respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
Y respondió Elifaz el temanita, y dijo:
2 S e alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras?
3 E is que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos debilitadas corroborabas.
4 A s tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y las rodillas de los que arrodillaban esforzabas.
5 M as agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
Mas ahora que a ti te ha venido, te es molesto; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6 P orventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
¿No es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la integridad de tus caminos?
7 L embra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente que se perdiera? Y ¿adónde los rectos han sido cortados?
8 C onforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
Como yo he visto que los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
9 P elo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
10 C essa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
11 P erece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
12 O ra, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
¶ El negocio también me era a mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
13 E ntre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
14 s obrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
me sobrevino un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos.
15 E ntão um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
Y un espíritu que pasó por delante de mí, hizo que se erizara el vello de mi carne.
16 P arou ele, mas não pude discernir a sua aparencia; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
Se paró un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía:
17 P ode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
¿Por ventura será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo?
18 E is que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
He aquí que en sus siervos no confía, y en sus ángeles halló locura.
19 q uanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
20 E ntre a manhã e a tarde são destruidos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
21 S e dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y no lo saben.