Provérbios 7 ~ Proverbios 7

picture

1 F ilho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.

¶ Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.

2 O bserva os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.

Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.

3 A ta-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.

Lígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.

4 D ize ã sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,

Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta,

5 p ara te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.

para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.

6 P orque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,

¶ Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,

7 v i entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,

vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,

8 q ue passava pela rua junto ã esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,

el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;

9 n o crepúsculo, ã tarde do dia, ã noite fechada e na escuridão;

a la tarde del día, ya que oscurecía; en la oscuridad y tiniebla de la noche.

10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada ã moda das prostitutas, e astuta de coração.

Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,

11 E la é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;

alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;

12 o ra está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.

unas veces de fuera, o bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.

13 P egou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:

Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:

14 S acrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.

Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;

15 P or isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.

por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.

16 J á cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.

Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.

17 J á perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.

He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.

18 V em, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.

19 P orque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;

Porque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;

20 u m saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.

el saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.

21 E la o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.

Lo derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios le persuadió.

22 E le a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;

Se va en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco a las prisiones para ser castigado;

23 a té que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.

de tal manera que la saeta traspasó su hígado; como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.

24 A gora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos

¶ Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las razones de mi boca.

25 N ão se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.

No se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.

26 P orque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.

Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.

27 C aminho de Seol é a sua casa, o qual desce

Caminos del Seol son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte.