Proverbios 7 ~ Provérbios 7

picture

1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.

Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.

2 G uarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.

Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.

3 L ígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.

Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.

4 D i a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta,

Dize ã sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,

5 p ara que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.

para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.

6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,

Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,

7 v i entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,

vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,

8 e l cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;

que passava pela rua junto ã esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,

9 a la tarde del día, ya que oscurecía; en la oscuridad y tiniebla de la noche.

no crepúsculo, ã tarde do dia, ã noite fechada e na escuridão;

10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,

e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada ã moda das prostitutas, e astuta de coração.

11 a lborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;

Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;

12 u nas veces de fuera, o bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.

ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.

13 Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:

Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:

14 S acrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;

Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.

15 p or tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.

Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.

16 C on paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.

Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.

17 H e sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.

Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.

18 V en, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

19 P orque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;

Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;

20 e l saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.

um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.

21 L o derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios le persuadió.

Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.

22 S e va en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco a las prisiones para ser castigado;

Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;

23 d e tal manera que la saeta traspasó su hígado; como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.

até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.

24 Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las razones de mi boca.

Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos

25 N o se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.

Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.

26 P orque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.

Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.

27 C aminos del Seol son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte.

Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce