Proverbios 7 ~ Proverbs 7

picture

1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.

My son, keep my words, And lay up my commandments with thee.

2 G uarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.

Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.

3 L ígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.

Bind them upon thy fingers; Write them upon the tablet of thy heart.

4 D i a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta,

Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman:

5 p ara que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.

That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that flattereth with her words.

6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,

For at the window of my house I looked forth through my lattice;

7 v i entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,

And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,

8 e l cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;

Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,

9 a la tarde del día, ya que oscurecía; en la oscuridad y tiniebla de la noche.

In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.

10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,

And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.

11 a lborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;

She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:

12 u nas veces de fuera, o bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.

Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.

13 Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:

So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him:

14 S acrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;

Sacrifices of peace-offerings are with me; This day have I paid my vows.

15 p or tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.

Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.

16 C on paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.

I have spread my couch with carpets of tapestry, With striped cloths of the yarn of Egypt.

17 H e sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.

I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.

18 V en, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.

Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.

19 P orque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;

For the man is not at home; He is gone a long journey:

20 e l saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.

He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.

21 L o derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios le persuadió.

With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.

22 S e va en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco a las prisiones para ser castigado;

He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the correction of the fool;

23 d e tal manera que la saeta traspasó su hígado; como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.

Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.

24 Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las razones de mi boca.

Now therefore, my sons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.

25 N o se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.

Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.

26 P orque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.

For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.

27 C aminos del Seol son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte.

Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death.