1 Y volvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó como un hombre que es despertado de su sueño.
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: Miré, y he aquí un candelero todo de oro, con su depósito sobre su cabeza, y sus siete lámparas encima del candelero; y siete canales para las lámparas que están encima de él;
And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
3 y sobre él dos olivos, el uno a la mano derecha del depósito, y el otro a su mano izquierda.
and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
4 Y hablé y dije a aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, Señor mío?
And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió, y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, Señor mío.
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
6 E ntonces respondió y me habló, diciendo: Esta es Palabra del SEÑOR a Zorobabel, en que se dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, dijo el SEÑOR de los ejércitos.
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
7 ¿ Quién eres tú, oh gran monte delante de Zorobabel? Serás reducido a llanura. El sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia a ella.
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
8 Y vino palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
9 L as manos de Zorobabel echarán el fundamento a esta Casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que el SEÑOR de los ejércitos me envió a vosotros.
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.
10 P orque, ¿quién ha menospreciado el día de los pequeños comienzos ? Se alegraron, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Aquellos siete son los ojos del SEÑOR extendidos por toda la tierra.
For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; these are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
11 H ablé más, y le dije: ¿Qué significan estas dos olivas a la mano derecha del candelero, y a su mano izquierda?
Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
12 Y hablé la segunda vez, y le dije: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?
And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden oil out of themselves?
13 Y me respondió, diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.
And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
14 Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.