1 Corintios 5 ~ 1 Corinthians 5

picture

1 De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun (se nombra) entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre.

It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father's wife.

2 Y vosotros estáis envanecidos, y no tuvisteis duelo, para que fuera quitado de en medio de vosotros el que hizo tal obra.

And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.

3 Y o ciertamente, como ausente con el cuerpo, mas presente en espíritu, ya como presente he juzgado al que esto así ha cometido.

For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,

4 E n el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, juntaos vosotros y mi espíritu, con la facultad del Señor nuestro, Jesús el Cristo,

in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,

5 e l tal sea entregado a Satanás para muerte de la carne, para que el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

6 N o es buena vuestra jactancia. ¿No sabéis que un poquito de levadura leuda toda la masa?

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

7 Limpiad pues la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura; porque nuestra Pascua, Cristo, es sacrificada por nosotros.

Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:

8 A sí que hagamos fiesta, no en la vieja levadura, ni en la levadura de malicia y de maldad, sino en panes sin levadura de sinceridad y de verdad.

wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

9 Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios;

I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;

10 n o del todo con los fornicarios de este mundo, o con los avaros, o con los ladrones, o idólatras; pues en tal caso os sería necesario salir del mundo.

not at all meaning with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:

11 M as ahora os he escrito, que no os envolváis, es a saber, que si alguno llamándose hermano fuere fornicario, o avaro, o idólatra, o maldiciente, o borracho, o ladrón, con el tal ni aun comáis.

but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.

12 ¿ Por qué voy a juzgar los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?

For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?

13 P orque a los que están fuera, Dios los juzgará. Quitad pues a ese malo de entre vosotros mismos.

But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.