1 ¶ Así que sed imitadores de Dios como hijos amados;
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
2 y andad en caridad, como también el Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros por ofrenda y sacrificio a Dios en olor suave.
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
3 ¶ Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos;
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
4 n i palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
5 P orque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que también es servidor de ídolos, tiene herencia en el Reino del Cristo, y de Dios.
For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
6 N adie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
7 N o seáis pues compañeros con ellos;
Be not ye therefore partakers with them;
8 p orque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
9 ( porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad),
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
10 a probando lo que es agradable al Señor.
proving what is well-pleasing unto the Lord;
11 Y no tengáis comunión con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas.
and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
12 P orque torpe cosa es aun hablar de lo que éstos hacen en oculto.
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
13 M as todas estas cosas cuando de la luz son impugnadas, son manifiestas; porque la luz es la que manifiesta todo.
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
14 P or lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará el Cristo.
Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
15 M irad, pues, cómo andéis avisa-damente; no como locos, sino como sabios;
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
16 r edimiendo el tiempo, porque los días son malos.
redeeming the time, because the days are evil.
17 P or tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
19 h ablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
20 d ando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo;
giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
21 ¶ sujetaos los unos a los otros en el temor de Dios.
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22 L as casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor.
Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.
23 P orque el marido es cabeza de la mujer, así como el Cristo es cabeza de la Iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the saviour of the body.
24 A sí que, como la Iglesia está sujeta al Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.
But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 M aridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la Iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26 p ara santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra,
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 p ara presentársela gloriosa para sí mismo, una Iglesia que no tuviera mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuera santa y sin mancha.
that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 A sí también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.
Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
29 P orque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y regala, como también el Señor a su Iglesia;
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
30 p orque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
because we are members of his body.
31 P or esto dejará el hombre al padre y a la madre, y se unirá a su mujer, y serán dos en una carne.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
32 E ste misterio grande es; acerca de Cristo y la Iglesia.
This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
33 A sí también haga cada uno de vosotros, cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer que tenga en reverencia a su marido.
Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.