1 ¶ Por causa de esto yo Pablo, prisionero, de Cristo Jesús para vosotros los gentiles,
For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--
2 s i empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,
if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
3 a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;
how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
4 ( leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo;)
whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
5 e l cual en las otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
which in other generation was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
6 Q ue los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;
to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
7 d el cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.
whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8 A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,
Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús el Cristo.
and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
10 P ara que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,
to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,
11 c onforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro,
according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12 e n el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
13 P or tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.
Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.
14 ¶ Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro, Jesús el Cristo,
For this cause I bow my knees unto the Father,
15 ( del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),
from whom every family in heaven and on earth is named,
16 q ue os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
17 Q ue habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
18 p odáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,
may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
19 y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 a él sea gloria en la Iglesia por Cristo Jesús, por todas las generaciones por los siglos de los siglos. Amén.
unto him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.