1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.

for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.

3 P orque esto es lo bueno y agradable delante del Dios Salvador nuestro;

This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.

5 P orque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

6 e l cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;

who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;

7 d el cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.

whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

9 Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesta, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,

In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;

10 s ino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.

but (which becometh women professing godliness) through good works.

11 L a mujer aprenda, callando con toda sujeción.

Let a woman learn in quietness with all subjection.

12 P orque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

13 P orque Adán fue formado primero; luego Eva;

For Adam was first formed, then Eve;

14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;

and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:

15 p ero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.

but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.