1 Timoteo 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;

Ti esorto dunque prima di ogni cosa, che si facciano suppliche, preghiere intercessioni e ringraziamenti per tutti gli uomini,

2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.

per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in ogni pietà e decoro.

3 P orque esto es lo bueno y agradable delante del Dios Salvador nuestro;

Questo infatti è buono ed accettevole davanti a Dio, nostro Salvatore,

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.

5 P orque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

Vi è infatti un solo Dio, ed anche un solo mediatore tra Dio e gli uomini: Cristo Gesú uomo,

6 e l cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;

il quale ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti, secondo la testimonianza resa nei tempi stabiliti,

7 d el cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.

di cui io sono stato costituito banditore e apostolo (dico la verità in Cristo e non mento), dottore dei gentili nella fede e nella verità.

8 Q uiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e dispute.

9 Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesta, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,

Similmente le donne si vestano in modo decoroso, con verecondia e modestia e non di trecce o d'oro, o di perle o di abiti costosi

10 s ino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.

ma di buone opere, come conviene a donne che fanno professione di pietà.

11 L a mujer aprenda, callando con toda sujeción.

La donna impari in silenzio, con ogni sottomissione.

12 P orque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.

Non permetto alla donna d'insegnare, né di usare autorità sull'uomo, ma ordino che stia in silenzio.

13 P orque Adán fue formado primero; luego Eva;

Infatti è stato formato per primo Adamo e poi Eva.

14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;

E non fu Adamo ad essere sedotto ma fu la donna che, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.

15 p ero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.

Tuttavia essa sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell'amore e nella santificazione con modestia.