1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;

First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.

for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.

3 P orque esto es lo bueno y agradable delante del Dios Salvador nuestro;

This is good and acceptable in the sight of God our Savior,

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

5 P orque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

6 e l cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;

who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.

7 d el cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.

For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed

9 Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesta, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,

Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,

10 s ino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.

but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.

11 L a mujer aprenda, callando con toda sujeción.

A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.

12 P orque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.

13 P orque Adán fue formado primero; luego Eva;

For it was Adam who was first created, and then Eve.

14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;

And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.

15 p ero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.

But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.