1 J 'exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
2 p our les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 C ela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,
This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 q ui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 C ar il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
6 q ui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,
who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
7 e t pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre, -je dis la vérité, je ne mens pas, -chargé d'instruire les païens dans la foi et la vérité.
For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 J e veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed
9 J e veux aussi que les femmes, vêtues d'une manière décente, avec pudeur et modestie, ne se parent ni de tresses, ni d'or, ni de perles, ni d'habits somptueux,
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
10 m ais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
11 Q ue la femme écoute l'instruction en silence, avec une entière soumission.
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
12 J e ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur l'homme; mais elle doit demeurer dans le silence.
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
13 C ar Adam a été formé le premier, Eve ensuite;
For it was Adam who was first created, and then Eve.
14 e t ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui, séduite, s'est rendue coupable de transgression.
And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
15 E lle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.
But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.