1 ( 51: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (51: 2) Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. (51: 3) O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.
2 ( 51: 4) Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity And cleanse me from my sin.
3 ( 51: 5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
For I know my transgressions, And my sin is ever before me.
4 ( 51: 6) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.
5 ( 51: 7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.
6 ( 51: 8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.
7 ( 51: 9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.
8 ( 51: 10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice.
9 ( 51: 11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.
10 ( 51: 12) O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
11 ( 51: 13) Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Do not cast me away from Your presence And do not take Your Holy Spirit from me.
12 ( 51: 14) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit.
13 ( 51: 15) J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Then I will teach transgressors Your ways, And sinners will be converted to You.
14 ( 51: 16) O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.
15 ( 51: 17) Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.
16 ( 51: 18) Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering.
17 ( 51: 19) Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
18 ( 51: 20) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.
19 ( 51: 21) Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offering and whole burnt offering; Then young bulls will be offered on Your altar.