Psaumes 51 ~ Psalm 51

picture

1 ( 51: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (51: 2) Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. (51: 3) O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;

O God, favor me because of Your loving-kindness. Take away my wrong-doing because of the greatness of Your loving-pity.

2 ( 51: 4) Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.

Wash me inside and out from my wrong-doing and make me clean from my sin.

3 ( 51: 5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.

For I know my wrong-doing, and my sin is always in front of me.

4 ( 51: 6) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.

I have sinned against You, and You only. I have done what is sinful in Your eyes. You are always right when You speak, and fair when You judge.

5 ( 51: 7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.

See, I was born in sin and was in sin from my very beginning.

6 ( 51: 8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!

See, You want truth deep within the heart. And You will make me know wisdom in the hidden part.

7 ( 51: 9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Take away my sin, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

8 ( 51: 10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.

Make me hear joy and happiness. Let the bones that You have broken be full of joy.

9 ( 51: 11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.

Hide Your face from my sins. And take away all my wrong-doing.

10 ( 51: 12) O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.

Make a clean heart in me, O God. Give me a new spirit that will not be moved.

11 ( 51: 13) Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.

Do not throw me away from where You are. And do not take Your Holy Spirit from me.

12 ( 51: 14) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!

Let the joy of Your saving power return to me. And give me a willing spirit to obey you.

13 ( 51: 15) J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.

Then I will teach wrong-doers Your ways. And sinners will turn to You.

14 ( 51: 16) O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.

Save me from the guilt of blood, O God. You are the God Who saves me. Then my tongue will sing with joy about how right and good You are.

15 ( 51: 17) Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.

O Lord, open my lips, so my mouth will praise You.

16 ( 51: 18) Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.

For You are not happy with a gift given on the altar in worship, or I would give it. You are not pleased with burnt gifts.

17 ( 51: 19) Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.

The gifts on an altar that God wants are a broken spirit. O God, You will not hate a broken heart and a heart with no pride.

18 ( 51: 20) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!

Be pleased to do good to Zion. Build the walls of Jerusalem.

19 ( 51: 21) Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.

Then You will be happy with gifts given on the altar that are right and good, with burnt gifts and whole burnt gifts. Then young bulls will be given on Your altar.