1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
The Lord said to Moses,
2 P arle à Aaron et à ses fils, afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes qui me sont consacrées par les enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l'Éternel.
“Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts that the people of Israel set apart for Me. So they will not sin against My holy name. I am the Lord.
3 D is-leur: Tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s'approchera des choses saintes que consacrent à l'Éternel les enfants d'Israël, et qui aura sur lui quelque impureté, cet homme-là sera retranché de devant moi. Je suis l'Éternel.
Say to them, ‘If any one of all your children comes near the holy gifts that the people of Israel set apart for the Lord, while he is unclean, he will be cut off from My holy place. I am the Lord.
4 T out homme de la race d'Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution,
None of the children of Aaron who has a bad skin disease or something flowing from his body may eat of the holy gifts until he is clean. If one touches anything that is unclean because of a dead body, or has had his seed come from his sex part,
5 p our celui qui touchera un reptile et en aura été souillé, ou un homme atteint d'une impureté quelconque et en aura été souillé.
or touches anything that is unclean that moves on the ground, or touches any man who makes him unclean, for whatever reason,
6 C elui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l'eau;
the man who touches any such thing will be unclean until evening. He must not eat of the holy gifts unless he has washed his body in water.
7 a près le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture.
When the sun has gone down, he will be clean. After that he may eat of the holy gifts, for they are his food.
8 I l ne mangera point d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Éternel.
He should not eat an animal that dies of itself or is killed by wild animals. He will be unclean if he does. I am the Lord.
9 I ls observeront mes commandements, de peur qu'ils ne portent la peine de leur péché et qu'ils ne meurent, pour avoir profané les choses saintes. Je suis l'Éternel, qui les sanctifie.
The religious leaders must obey My Law, so they will not be sinful because of it and die because they sin against My Law. I am the Lord Who makes them holy.
10 A ucun étranger ne mangera des choses saintes; celui qui demeure chez un sacrificateur et le mercenaire ne mangeront point des choses saintes.
‘But no one who is not a religious leader may eat the holy gift. One who is visiting the religious leader or working for him must not eat of the holy gift.
11 M ais un esclave acheté par le sacrificateur à prix d'argent pourra en manger, de même que celui qui est né dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture.
But a person whom the religious leader buys to work for him with his own money may eat of it. And those who are born in his house may eat of his food.
12 L a fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
If a religious leader’s daughter is married to a man who is not a religious leader, she must not eat of the holy gifts.
13 M ais la fille d'un sacrificateur qui sera veuve ou répudiée, sans avoir d'enfants, et qui retournera dans la maison de son père comme dans sa jeunesse, pourra manger de la nourriture de son père. Aucun étranger n'en mangera.
But if a religious leader’s daughter loses her husband by death or divorce, and has no child and returns to her father’s house as when she was young, she may eat of her father’s food. But no stranger may eat of it.
14 S i un homme mange involontairement d'une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
If a man eats a holy gift by mistake, he must add a fifth of its worth to it and give the holy gift to the religious leader.
15 L es sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Éternel;
The religious leaders must not make the holy gifts unclean that the people of Israel give to the Lord.
16 i ls les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes: car je suis l'Éternel, qui les sanctifie.
This would bring sin upon them when they eat their holy gifts. For I am the Lord Who makes them holy.’” Gifts That Are Not Good Enough
17 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
Then the Lord said to Moses,
18 P arle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et tu leur diras: Tout homme de la maison d'Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l'Éternel, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire,
“Say to Aaron and to his sons and to all the people of Israel, ‘When any man of the house of Israel or of the strangers in Israel gives his gift for a burnt gift to the Lord, to pay a promise or as a free-will gift
19 p rendra un mâle sans défaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chèvres, afin que sa victime soit agréée.
to please the Lord, it must be a male that is perfect from the cattle, sheep or goats.
20 V ous n'en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.
Do not give anything that is not perfect, for you will not please the Lord.
21 S i un homme offre à l'Éternel du gros ou du menu bétail en sacrifice d'actions de grâces, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire, la victime sera sans défaut, afin qu'elle soit agréée; il n'y aura en elle aucun défaut.
When a man gives a peace gift to the Lord to keep a special promise or for a free-will gift from the cattle or the flock, it must be perfect to be received. It must have nothing wrong with it.
22 V ous n'en offrirez point qui soit aveugle, estropiée, ou mutilée, qui ait des ulcères, la gale ou une dartre; vous n'en ferez point sur l'autel un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
You must not give to the Lord or make a gift by fire on the altar to the Lord any animals that are blind or broken or hurt or have a flowing sore or a skin disease.
23 T u pourras sacrifier comme offrande volontaire un boeuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agréé pour l'accomplissement d'un voeu.
You may give for a free-will gift a bull or lamb which has some part too long or too short. But it will not be received if it is to pay a promise.
24 V ous n'offrirez point à l'Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés; vous ne l'offrirez point en sacrifice dans votre pays.
Do not give to the Lord any animal with its sex parts hurt or crushed or torn or cut. Do not give such animals on the altar in your land.
25 V ous n'accepterez de l'étranger aucune de ces victimes, pour l'offrir comme aliment de votre Dieu; car elles sont mutilées, elles ont des défauts: elles ne seraient point agréées.
And do not receive such animals from a man from another land to give as the food of your God. For they are unclean. They are not perfect. They will not be received from you.’”
26 L 'Éternel dit à Moïse:
The Lord said to Moses,
27 U n boeuf, un agneau ou une chèvre, quand il naîtra, restera sept jours avec sa mère; dès le huitième jour et les suivants, il sera agréé pour être offert à l'Éternel en sacrifice consumé par le feu.
“When a bull or sheep or goat is born, it must stay seven days with its mother. After that it will be received as a gift by fire to the Lord.
28 B oeuf ou agneau, vous n'égorgerez pas un animal et son petit le même jour.
But do not kill a cow or female sheep and her young on the same day.
29 Q uand vous offrirez à l'Éternel un sacrifice d'actions de grâces, vous ferez en sorte qu'il soit agréé.
When you give thanks to the Lord by giving a gift in worship, give it the right way so you will be received.
30 L a victime sera mangée le jour même; vous n'en laisserez rien jusqu'au matin. Je suis l'Éternel.
It must be eaten on the same day. Do not leave any of it until morning. I am the Lord.
31 V ous observerez mes commandements, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Éternel.
“So keep My Laws and obey them. I am the Lord.
32 V ous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d'Israël. Je suis l'Éternel, qui vous sanctifie,
Do not sin against My holy name. I will be honored among the people of Israel. I am the Lord Who makes you holy.
33 e t qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel.
I brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.”