Juges 12 ~ Judges 12

picture

1 L es hommes d'Éphraïm se rassemblèrent, partirent pour le nord, et dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé combattre les fils d'Ammon sans nous avoir appelés à marcher avec toi? Nous voulons incendier ta maison et te brûler avec elle.

Then the men of Ephraim got ready for war. They crossed over to Zaphon and said to Jephthah, “Why did you cross over to fight the men of Ammon without calling us to go with you? With fire we will burn down your house with you in it.”

2 J ephthé leur répondit: Nous avons eu de grandes contestations, moi et mon peuple, avec les fils d'Ammon; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez pas délivré de leurs mains.

Jephthah said to them, “I and my people were having much trouble with the people of Ammon. I did call you, but you did not take me away from them.

3 V oyant que tu ne venais pas à mon secours, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché contre les fils d'Ammon. L'Éternel les a livrés entre mes mains. Pourquoi donc aujourd'hui montez-vous contre moi pour me faire la guerre?

I saw that you would not help me, so I took my life in my hands. I crossed over to fight the people of Ammon. And the Lord gave them into my hand. So why have you come today to fight against me?”

4 J ephthé rassembla tous les hommes de Galaad, et livra bataille à Éphraïm. Les hommes de Galaad battirent Éphraïm, parce que les Éphraïmites disaient: Vous êtes des fugitifs d'Éphraïm! Galaad est au milieu d'Éphraïm, au milieu de Manassé!

Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim. The men of Gilead won the war against Ephraim, because Ephraim said, “You people of Gilead are not respected among Ephraim and Manasseh.”

5 G alaad s'empara des gués du Jourdain du côté d'Éphraïm. Et quand l'un des fuyards d'Éphraïm disait: Laissez-moi passer! les hommes de Galaad lui demandaient: Es-tu Éphraïmite? Il répondait: Non.

The people of Gilead took the crossing places of the Jordan beside Ephraim. When any of the Ephraimite men ran away and said, “Let me cross over,” the men of Gilead would say to him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”

6 I ls lui disaient alors: Hé bien, dis Schibboleth. Et il disait Sibboleth, car il ne pouvait pas bien prononcer. Sur quoi les hommes de Galaad le saisissaient, et l'égorgeaient près des gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là quarante-deux mille hommes d'Éphraïm.

they would say to him, “Then say ‘Shibboleth.’” But he would say, “Sibboleth,” for he could not say it right. So they would take hold of him and kill him at the crossing places of the Jordan. At that time 42, 000 men of Ephraim were killed.

7 J ephthé fut juge en Israël pendant six ans; puis Jephthé, le Galaadite, mourut, et fut enterré dans l'une des villes de Galaad.

Jephthah ruled Israel for six years. Then Jephthah the Gileadite died. He was buried in one of the cities of Gilead. Ibzan, Elon, and Abdon

8 A près lui, Ibtsan de Bethléhem fut juge en Israël.

Ibzan of Bethlehem ruled Israel after him.

9 I l eut trente fils, il maria trente filles au dehors, et il fit venir pour ses fils trente filles du dehors. Il fut juge en Israël pendant sept ans;

He had thirty sons and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family. And he brought in thirty daughters from outside the family for his sons. He ruled Israel for seven years.

10 p uis Ibtsan mourut, et fut enterré à Bethléhem.

Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.

11 A près lui, Élon de Zabulon fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans;

Elon the Zebulunite ruled Israel after him. He ruled Israel for ten years.

12 p uis Élon de Zabulon mourut, et fut enterré à Ajalon, dans le pays de Zabulon.

Then Elon the Zebulunite died. He was buried at Aijalon in the land of Zebulun.

13 A près lui, Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, fut juge en Israël.

Abdon the son of Hillel the Pirathonite ruled Israel after him.

14 I l eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans;

He had forty sons and thirty grandsons who traveled on seventy donkeys. He ruled Israel for eight years.

15 p uis Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, mourut, et fut enterré à Pirathon, dans le pays d'Éphraïm, sur la montagne des Amalécites.

Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died. He was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.