Exode 27 ~ Exodus 27

picture

1 T u feras l'autel de bois d'acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

“Make the altar of acacia wood. It will be as long and as wide as three steps, and as tall as a man’s chest.

2 T u feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.

Make horns for it on its four corners. They will be of one piece and covered with brass.

3 T u feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles.

Make its pails for taking away its ashes, its tools for picking up the ashes, its pots, meat-hooks and fire-holders. Make all of these out of brass.

4 T u feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis.

Make a net for it out of brass, with four rings of brass at its four corners.

5 T u le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

Put it under the altar so that the net comes up to the center of the altar.

6 T u feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain.

Make long, straight pieces of acacia wood for the altar. And cover them with brass.

7 O n passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera.

Put the long pieces of wood through the rings on each side of the altar when it is carried.

8 T u le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne.

Make the altar with pieces of wood so it is empty inside. Make it as it was shown to you on the mountain. The Open Spaces

9 T u feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

“Make the open space of the meeting tent. On the south side there will be curtains for the open space. Make them of fine linen, as long as fifty long steps.

10 a vec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

They will hang from twenty pillars which are put on twenty bases of brass. The hooks of the pillars and their rings will be made of silver.

11 D u côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

Do the same for the north side. There will be curtains as long as fifty long steps, and twenty pillars with twenty bases of brass. The hooks of the pillars and their rings will be made of silver.

12 D u côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.

On the west side of the open space there will be curtains as long as twenty-five long steps. They will have ten pillars with ten bases.

13 D u côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

And the east side of the open space will be as wide as twenty-five long steps.

14 i l y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

“The curtains for one side of the gate will be as long as seven steps. They will have three pillars with three bases.

15 e t quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.

On the other side there will be curtains as long as seven steps, with three pillars and three bases.

16 P our la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

Have an able workman make a curtain out of fine linen for the gate of the open space. It will be blue, purple and red, and as long as ten long steps. It will have four pillars with four bases.

17 T outes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.

All the pillars around the open space will have silver hooks, silver rings, and their bases of brass.

18 L a longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain.

The open space will be as long as fifty long steps, as wide as twenty-five long steps, and as high as a man raises his hand. It will have curtains of fine linen and the bases will be brass.

19 T ous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.

All the tools used in the meeting tent, all its nails, and all the nails for the open space will be made of brass. Care of the Lamp-Stand

20 T u ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.

“Tell the people of Israel to bring you clear oil of beaten olives for the light, so a lamp may burn all the time.

21 C 'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.

In the meeting tent, outside the curtain which is in front of the Law, Aaron and his sons will take care of it from evening until morning before the Lord. It will be a law forever for the people of Israel.