1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
The Lord said to Moses,
2 P arle aux enfants d'Israël, et prend d'eux une verge selon les maisons de leurs pères, soit douze verges de la part de tous leurs princes selon les maisons de leurs pères.
“Speak to the people of Israel. Get walking sticks from them, one for each father’s house. Get twelve walking sticks, from all their leaders by their fathers’ houses. Write each man’s name on his stick.
3 T u écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.
Write Aaron’s name on the walking stick of Levi. For there will be one walking stick for the head of each father’s house.
4 T u les déposeras dans la tente d'assignation, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous.
Then put them in the meeting tent before the Law, where I meet with you.
5 L 'homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que profèrent contre vous les enfants d'Israël.
And the walking stick of the man I choose will begin to grow. In this way I will stop the complaining of the people of Israel, who are complaining against you.”
6 M oïse parla aux enfants d'Israël; et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon les maisons de leurs pères, soit douze verges; la verge d'Aaron était au milieu des leurs.
So Moses spoke to the people of Israel. All their leaders each gave him a walking stick, one for each leader by their fathers’ houses, twelve walking sticks. And the walking stick of Aaron was among their walking sticks.
7 M oïse déposa les verges devant l'Éternel, dans la tente du témoignage.
Moses put the walking sticks before the Lord in the meeting tent of the Law.
8 L e lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri, elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes.
The next day Moses went into the meeting tent of the Law. And he saw that the walking stick of Aaron for the house of Levi had begun to grow buds and flowers and almonds.
9 M oïse ôta de devant l'Éternel toutes les verges, et les porta à tous les enfants d'Israël, afin qu'ils les vissent et qu'ils prissent chacun leur verge.
Moses brought out all the walking sticks from before the Lord to all the people of Israel. They looked, and each man took his stick.
10 L 'Éternel dit à Moïse: Reporte la verge d'Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point.
But the Lord said to Moses, “Put the walking stick of Aaron in front of the Law again. It will be something special to see against those who go against My Word. Then you may put an end to their complaining against Me, so they will not die.”
11 M oïse fit ainsi; il se conforma à l'ordre que l'Éternel lui avait donné.
So Moses did this. He did just as the Lord had told him.
12 L es enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!
Then the people of Israel said to Moses, “See, we are being destroyed! We are dying! We are all dying!
13 Q uiconque s'approche du tabernacle de l'Éternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?
Everyone who comes near, who comes near the meeting tent of the Lord, must die. Are we all to be destroyed?”