1 V oici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
These were the family groups of the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 N adab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Nadab and Abihu died before their father died. They had no sons, so Eleazar and Ithamar became the religious leaders.
3 D avid divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
With the help of Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, David divided them by their given duties.
4 I l se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
More leaders were found from the sons of Eleazar than the sons of Ithamar. So they were divided in this way. There were sixteen heads of families of the sons of Eleazar. And there were eight heads of families of the sons of Ithamar.
5 O n les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
They were divided by drawing names, all alike. For there were leaders of the holy place and leaders of God, from both the sons of Eleazar and Ithamar.
6 S chemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
The writer Shemaiah, the Levite son of Nethanel, wrote down their names. He wrote them in front of the king, the princes, Zadok the religious leader, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the families of the religious leaders and of the Levites. One family was taken for Eleazar, and one for Ithamar.
7 L e premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
The first name drawn was Jehoiarib, the second Jedaiah,
8 l e troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
the third Harim, the fourth Seorim,
9 l e cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
the fifth Malchijah, the sixth Mijamin.
10 l e septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
The seventh name was Hakkoz, the eighth Abijah,
11 l e neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
the ninth Jeshua, the tenth Shecaniah,
12 l e onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
the eleventh Eliashib, the twelfth Jakim.
13 l e treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
The thirteenth name was Huppah, the fourteenth Jeshebeab,
14 l e quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
the fifteenth Bilgah, the sixteenth Immer.
15 l e dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
The seventeenth name was Hezir, the eighteenth Happizzez,
16 l e dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
the nineteenth Pethahiah, the twentieth Jehezkel.
17 l e vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
The twenty-first name was Jachin, the twenty-second Gamul,
18 l e vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
the twenty-third Delaiah, and the twenty-fourth Maaziah.
19 C 'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
This was the way they were to come on duty to work in the Lord’s house. It was a rule given to them through their father Aaron, just as the Lord God of Israel had told him.
20 V oici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
The rest of the sons of Levi were Shubael of the sons of Amram, Jehdeiah of the sons of Shubael,
21 d e Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
and Isshiah was the first of the sons of Rehabiah.
22 D es Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
There was Shelomoth of the Izharites, and Jahath of the sons of Shelomoth.
23 F ils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Of the sons of Hebron, there were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 F ils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
There was Micah of the sons of Uzziel, and Shamir of the sons of Micah.
25 f rère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
The brother of Micah was Isshiah. There was Zechariah of the sons of Isshiah.
26 F ils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. Jaaziah’s son was Beno.
27 F ils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 D e Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
His son by Mahli was Eleazar, who had no sons.
29 d e Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
His son by Kish was Jerahmeel.
30 F ils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
And the sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites by their families.
31 E ux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
The head of each family and his younger brother drew names just as their brothers the sons of Aaron did. They drew them in front of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the religious leaders and of the Levites.