1 V oici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Ето отрядите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
2 N adab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; затова Елеазар и Итамар свещенодействаха.
3 D avid divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
Давид заедно със Садок от Елеазаровите потомци ги разпредели според наредената за тях работа.
4 I l se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници, отколкото Итамаровите потомци, и според това бяха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началници на бащини домове, а от Итамаровите потомци според бащините им домове осем началници.
5 O n les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
Разпределиха и едните, и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 S chemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
И секретарят Семая, Натаналовият син, който беше от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садок, на Ахимелех, Авиатаровия син, и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
7 L e premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
А първият жребий излезе за Йоиарив, вторият - за Едайя,
8 l e troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
третият - за Харим, четвъртият - за Сеорим,
9 l e cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
петият - за Мелхия, шестият - за Мейамин,
10 l e septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
седмият - за Акос, осмият - за Авия,
11 l e neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
деветият - за Иисуй, десетият - за Сехания,
12 l e onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
единадесетият - за Елиасив, дванадесетият - за Яким,
13 l e treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
тринадесетият - за Уфа, четиринадесетият - за Есевав,
14 l e quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
петнадесетият - за Велга, шестнадесетият - за Емир,
15 l e dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
седемнадесетият - за Изир, осемнадесетият - за Афисис,
16 l e dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
деветнадесетият - за Петайя, двадесетият - за Йезекиил,
17 l e vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
двадесет и първият - за Яхаин, двадесет и вторият - за Гамул,
18 l e vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
двадесет и третият - за Делайя, и двадесет и четвъртият - за Маазия.
19 C 'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
Този беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, според разпоредбите, дадени им чрез баща им Аарон, според както му беше заповядал Господ, Израелевият Бог.
20 V oici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
А останалите Левиеви синове бяха: от Амрамовите потомци - Суваил; от Суваиловите синове - Ядайя;
21 d e Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
от Равия, от Равиевите синове - Есия, първият;
22 D es Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
от Исахаровите синове - Селомот; от Селомотовите синове - Яат;
23 F ils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
а Хевронови синове - Ерия, първият; Амария - вторият; Яазиил - третият; Екамеам - четвъртият;
24 F ils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
от Озииловите синове - Михей; от Михеевите синове - Самир;
25 f rère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Михеев брат беше Есия; от Есиевите синове - Захария;
26 F ils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син - Вено;
27 F ils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий,
28 D e Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
от Маалия беше Елеазар, който нямаше синове;
29 d e Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
от Киса - Кисовият син Ерамеил;
30 F ils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тези бяха Левиевите потомци според бащините им домове.
31 E ux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребий в присъствието на цар Давид, на Садок, на Ахимелех и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини домове, така и за по-малките си братя.