1 C hantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!
(По слав. 95.) Пейте на Господа нова песен, пейте на Господа, всички земи.
2 C hantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Пейте на Господа, благославяйте името Му, благовествайте от ден в ден извършеното от Него избавление.
3 R acontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Възвестявайте между народите славата Му, между всички племена - чудесните Му дела.
4 C ar l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Защото Господ е велик и твърде достохвален, достопочитаем е повече от всички богове.
5 C ar tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
Защото всички богове на племената са нищожества; а Йехова е направил небесата.
6 L a splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Пред Него са блясък и величие, сила и красота в светилището Му.
7 F amilles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
Отдайте на Господа, всички родове на племената, отдайте на Господа слава и сила;
8 R endez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
отдайте на Господа славата, дължима на името Му; принесете приноси и влезте в дворовете Му.
9 P rosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Поклонете се на Господа в свята премяна; треперете пред Него, всички земи.
10 D ites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
Кажете между народите: Господ царува; а и при това вселената е утвърдена, за да не може да се поклати. Той ще съди племената с правота.
11 Q ue les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Нека се веселят небесата и нека се радва земята. Нека бучи морето и всичко, което има в него.
12 Q ue la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях; тогава ще пеят с радост всички дървета и гората
13 D evant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
пред Господа, защото Той иде, защото иде да съди земята; ще съди света с правда и племената - във верността Си.