1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
(По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Смили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.
4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Развесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Послушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,
7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.
8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.
9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
Всички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.
10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.
11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
Научи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.
12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
Ще Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.
13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
Защото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.
15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.
16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
Обърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.
17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Покажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.