Psaumes 86 ~ Псалми 86

picture

1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

(По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе викам цял ден.

4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,

6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,

7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.

8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито <има> дела подобни на Твоите.

9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.

10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.

11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце,

12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.

13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.

15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.

16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

Обърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.

17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

Покажи ми знак на благоволението <Си, >За да <го> видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.