1 B ow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
(По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 P reserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 B e merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе викам цял ден.
4 R ejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 F or thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6 G ive ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7 I n the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8 T here is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито <има> дела подобни на Твоите.
9 A ll nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10 F or thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11 T each me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце,
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13 F or great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
14 O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.
15 B ut thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16 O h turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
Обърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17 S how me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
Покажи ми знак на благоволението <Си, >За да <го> видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.