Genesis 36 ~ Битие 36

picture

1 N ow these are the generations of Esau (the same is Edom).

Ето потомството на Исава, който е Едом.

2 E sau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,

Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;

3 a nd Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.

и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.

4 A nd Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;

Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.

5 a nd Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.

А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.

6 A nd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gather in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.

А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.

7 F or their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.

Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.

8 A nd Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.

И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.

9 A nd these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;

10 t hese are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.

ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада, Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.

12 A nd Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife.

А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.

13 A nd these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath, Esau's wife.

И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.

14 A nd these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.

И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез.

16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

Главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.

17 A nd these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.

И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.

18 A nd these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.

19 T hese are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.

Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,

21 a nd Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.

22 A nd the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna.

А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.

23 A nd these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.

24 A nd these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.

25 A nd these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.

И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.

26 A nd these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.

27 T hese are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.

Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.

28 T hese are the children of Dishan: Uz and Aran.

Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.

29 T hese are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.

30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.

31 A nd these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.

32 A nd Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.

Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.

33 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.

34 A nd Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.

35 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.

36 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.

37 A nd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат {Еврейски: реката.}.

38 A nd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.

39 A nd Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

40 A nd these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,

41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,

42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,

43 c hief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.

главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според селищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.