2 John 1 ~ 2 Йоаново 1

picture

1 T he elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;

От Презвитера до избраната госпожа и до чадата й, които аз наистина любя, (и не само аз, но и всички, които са познали истината).

2 f or the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:

заради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века,

3 G race, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

благодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от Исуса Христа, Сина на Отца, в истина и любов.

4 I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.

Много се възрадвах, че намерих някои от чадата ти да ходят в истината, както приехме заповед от Отца.

5 A nd now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая, която имахме отначало; Да любим един другиго.

6 A nd this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.

И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тая е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало.

7 F or many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Защото много измамници излязоха в света, които не изповядват дохождането на Исуса Христа в плът. Такъв човек е измамник и антихрист.

8 L ook to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.

Внимавайте на себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда.

9 W hosoever goeth onward and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching, the same hath both the Father and the Son.

Никой, който върви напред, и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; тоя, който пребъдва в учението, той има и Отца и Сина.

10 I f any one cometh unto you, and bringeth not this teaching, receive him not into your house, and give him no greeting:

Ако някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, и не го поздравявайте,

11 f or he that giveth him greeting partaketh in his evil works.

защото който го поздравява, става участник в неговите зли дела.

12 H aving many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.

Имам много да ви пиша, но не искам <да пиша> с книга и мастило, обаче надявам се да дойда при вас, и уста с уста да се разговорим, за да бъде радостта ви пълна.

13 T he children of thine elect sister salute thee.

Поздравяват те чадата на твоята избрана сестра.