1 D eliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
2 D eliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
3 F or, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.
4 T hey run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.
Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.
5 E ven thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).
6 T hey return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
7 B ehold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, say they, doth hear?
Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?
8 B ut thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
9 B ecause of his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.
10 M y God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.
11 S lay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.
12 F or the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
13 C onsume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah
Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).
14 A nd at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
15 T hey shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.
16 B ut I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
17 U nto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.