1 D eliver me from my enemies, O my God; defend and protect me from those who rise up against me.
(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
2 D eliver me from and lift me above those who work evil and save me from bloodthirsty men.
Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
3 F or, behold, they lie in wait for my life; fierce and mighty men are banding together against me, not for my transgression nor for any sin of mine, O Lord.
Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.
4 T hey run and prepare themselves, though there is no fault in me; rouse Yourself to meet and help me, and see!
Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.
5 Y ou, O Lord God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations; spare none and be not merciful to any who treacherously plot evil. Selah!
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).
6 T hey return at evening, they howl and snarl like dogs, and go about the city.
Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
7 B ehold, they belch out with their mouths; swords are in their lips, for who, they think, hears us?
Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?
8 B ut You, O Lord, will laugh at them; You will hold all the nations in derision.
Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
9 O my Strength, I will watch and give heed to You and sing praises; for God is my Defense (my Protector and High Tower).
О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.
10 M y God in His mercy and steadfast love will meet me; God will let me look on my enemies (those who lie in wait for me).
Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.
11 S lay them not, lest my people forget; scatter them by Your power and make them wander to and fro, and bring them down, O Lord our Shield!
Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.
12 F or the sin of their mouths and the words of their lips, let them even be trapped and taken in their pride, and for the cursing and lying which they utter.
<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
13 C onsume them in wrath, consume them so that they shall be no more; and let them know unto the ends of the earth that God rules over Jacob (Israel). Selah!
Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).
14 A nd at evening let them return; let them howl and snarl like dogs, and go prowling about the city.
Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
15 L et them wander up and down for food and tarry all night if they are not satisfied (not getting their fill).
Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.
16 B ut I will sing of Your mighty strength and power; yes, I will sing aloud of Your mercy and loving-kindness in the morning; for You have been to me a defense (a fortress and a high tower) and a refuge in the day of my distress.
А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
17 U nto You, O my Strength, I will sing praises; for God is my Defense, my Fortress, and High Tower, the God Who shows me mercy and steadfast love.
О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.