1 A fter the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
2 T ake a census of all the congregation of the Israelites from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all in Israel able to go to war.
Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
3 A nd Moses and Eleazar the priest told in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,
За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на <людете> на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
4 A census of the people shall be taken from twenty years old and upward, as the Lord commanded Moses. And the Israelites who came forth out of the land of Egypt were:
<Пребройте людете> от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
5 R euben, the firstborn of Israel, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
6 O f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
7 T hese are the families of the Reubenites; and their number was 43, 730.
Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
8 A nd the son of Pallu: Eliab.
Синовете на Фалу бяха Елиав;
9 T he sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram chosen from the congregation who contended against Moses and Aaron in the company of Korah when they contended against the Lord.
и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
10 A nd the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died and the fire devoured 250 men; and they became a sign.
и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината <му>, когато огънят пояде двеста и петдесетте човеци, и те станаха за знамение;
11 B ut Korah’s sons did not die.
а синовете на Корея не умряха.
12 T he sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
13 O f Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
14 T hese are the families of the Simeonites, 22, 200.
Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
15 T he sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
16 O f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
17 O f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците.
18 T hese, the families of the sons of Gad according to their numbering, totaled 40, 500.
Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
19 T he sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
20 A nd the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
21 A nd the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Есроновците; от Амула, семейството на Амуловците.
22 T hese, the families of Judah according to their numbering, totaled 76, 500.
Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
23 T he sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
24 O f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
25 T hese, the families of Issachar according to their numbering, totaled 64, 300.
Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
26 T he sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
27 T hese, the families of the Zebulunites according to their numbering, totaled 60, 500.
Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
28 T he sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir was the father of Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
30 T hese are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
31 O f Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;
от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
32 O f Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
33 Z elophehad son of Hepher had no sons, but only daughters, and their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
34 T hese are the families of Manasseh, and their number was 52, 700.
Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
35 T hese are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
37 T hese, the families of the sons of Ephraim according to their number, totaled 32, 500. These are the sons of Joseph after their families.
Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
38 T he sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
39 O f Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman; of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
А Веловите синове бяха Аред и Нееман; <от Ареда>, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
41 T hese are the sons of Benjamin according to their families; and their number was 45, 600.
Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
42 T hese are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
43 A ll the families of the Shuhamites according to their number were 64, 400.
Преброените от всичките семейства на Суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
44 O f the sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
46 A nd the name of the daughter of Asher was Serah.
А името на Асировата дъщеря беше Сара.
47 T hese, the families of the sons of Asher according to their number, totaled 53, 400.
Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
48 O f the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
49 O f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
50 T hese are the families of Naphtali according to their families; and their number totaled 45, 400.
Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
51 T his was the number of the Israelites, 601, 730.
Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
52 A nd the Lord said to Moses,
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
53 T o these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
54 T o a larger tribe you shall give the greater inheritance, and to a small tribe the less inheritance; to each tribe shall its inheritance be given according to its numbers.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
55 B ut the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
56 A ccording to the lot shall their inheritance be divided between the larger and the smaller.
С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
57 A nd these were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
58 T hese are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.
Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
59 A mram’s wife was Jochebed daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron, Moses, and Miriam their sister.
Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
60 A nd to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
61 B ut Nadab and Abihu died when they offered strange and unholy fire before the Lord.
Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
62 A nd those numbered of them were 23, 000, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the Israelites, because there was no inheritance given them among the Israelites.
А преброените от <левийците> бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
63 T hese were those numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the Israelites in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
64 B ut among these there was not a man of those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the Wilderness of Sinai.
Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
65 F or the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.