1 O Lord, remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 O ur inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 W e have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 W e have had to pay money to drink the water that belongs to us; our wood is sold to us.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 O ur pursuers are upon our necks; we are weary and are allowed no rest.
Нашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме,
6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to get food to satisfy.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 O ur fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 S ervants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 W e get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Добиваме хляба си с <опасност за> живота си Поради меча, <който ограбва> в пустинята.
10 O ur skin glows and is parched as from an oven because of the burning heat of famine.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 T hey ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 T hey hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Y oung men carried millstones, and boys fell under wood.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под <товара на> дървата.
14 T he elders have ceased from the city’s gate, the young men from their music.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 C eased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 T he crown has fallen from our head! Woe to us, for we have sinned!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 B ecause of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.
Затова чезне сърцето ни; Затова причерня на очите ни.
18 A s for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 B ut You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to generations.
Ти, Господи, седиш <като Цар> до века; Престолът Ти е из род в род.
20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 T urn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 O r have You utterly rejected us? Or are You exceedingly angry with us ?
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.