Baroorashadii Yeremyaah 5 ~ Плач Еремиев 5

picture

1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.

2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.

3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.

4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.

5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

Нашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме,

6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.

7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.

8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.

9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

Добиваме хляба си с <опасност за> живота си Поради меча, <който ограбва> в пустинята.

10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.

11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.

12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.

13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под <товара на> дървата.

14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.

15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.

16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.

17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

Затова чезне сърцето ни; Затова причерня на очите ни.

18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.

19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

Ти, Господи, седиш <като Цар> до века; Престолът Ти е из род в род.

20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?

21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -

22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.

Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.