1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Нашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме,
6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
Добиваме хляба си с <опасност за> живота си Поради меча, <който ограбва> в пустинята.
10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под <товара на> дървата.
14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
Затова чезне сърцето ни; Затова причерня на очите ни.
18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Ти, Господи, седиш <като Цар> до века; Престолът Ти е из род в род.
20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.