Baroorashadii Yeremyaah 5 ~ Lamentazioni 5

picture

1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

Ricordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.

2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.

3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

Dobbiamo pagare per l'acqua che beviamo, la nostra legna l'abbiamo solo a pagamento.

5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

Siamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.

6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

Abbiamo teso la mano all'Egitto e all'Assiria, per saziarci di pane.

7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.

8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

Schiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.

9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

Ci procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.

10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

La nostra pelle si è riscaldata come un forno per l'ardore della fame.

11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

Hanno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.

12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.

13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.

14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.

15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

La gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.

16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

La corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

Per questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:

18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

per il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.

19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.

20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

Perché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?

21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

Facci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.

22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.

Ci hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?