1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.