Baroorashadii Yeremyaah 5 ~ Lamentações de Jeremias 5

picture

1 R abbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.

2 D haxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.

3 W axaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.

4 B iyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.

5 K uwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.

6 W axaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.

7 A abbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.

8 A ddoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.

9 W axaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.

10 H araggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.

11 N aagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.

12 A miirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.

13 B arbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.

14 O dayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.

15 F arxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.

16 T aajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.

17 T aas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.

18 M axaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.

19 R abbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.

20 H addaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?

21 R abbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;

22 L aakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.

se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.