1 K or buu u eegay, oo wuxuu arkay kuwa hodanka ah oo hadiyadahoodii khasnadda ku ridaya.
Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 W uxuuna arkay carmal miskiin ah oo meeshaas laba lacag ah oo yaryar ku ridaysa.
viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 M arkaasuu yidhi, Runtii waxaan idinku leeyahay, Carmalkan miskiinta ah waxay ku ridday wax ka badan wixii ay dhammaan ku rideen.
e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 W aayo, kuwaas oo dhan waxoodii badnaa ayay wax kaga rideen hadiyadaha, iyaduse miskiinnimadeeda waxay kaga ridday wixii ay ku noolaan lahayd oo dhan. Ciise Wuxuu Sii Sheegay Dumidda Macbudka
porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 O o qaar kolkay macbudka ka hadlayeen in dhagaxyo wanaagsan iyo hadiyado lagu qurxiyey, wuxuu yidhi,
E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 W axaa imanaya maalmo goortii kuwaas aad arkaysaan aan dhagax dhagax kale dushiisa lagu dul dayn doonin oo aan la dumin doonin. Belaayooyinka Imanaya
Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 M arkaasay weyddiiyeen oo ku yidhaahdeen, Macallimow, goormay waxyaalahanu ahaan doonaan, oo calaamadu maxay ahaan doontaa goortii waxyaalahanu ay dhowaan doonaan?
Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 M arkaasuu yidhi, Iska eega yaan laydin khiyaanayn, waayo, qaar badan ayaa magacayga ku iman doona, oo waxay odhan doonaan, Anigu waxaan ahay isaga; iyo, Wakhtigu waa soo dhowaaday. Ha raacina.
Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 O o markaad dagaallo iyo rabshooyin maqashaan ha baqanina, waayo, kolka hore waxyaalahanu waa inay dhacaan, laakiin dhammaadku kolkiiba ma aha.
Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 M arkaasuu ku yidhi, Quruunba quruun bay ku kici doontaa, boqortooyona boqortooyo.
Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 W axaa meelo kala duwan ka dhici doona dhulgariir iyo abaaro iyo cudurro, samadana waxaa laga arki doonaa waxyaalo cabsi leh iyo calaamooyin waaweyn.
e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 W axyaalahan oo dhan hortood gacmahooday idin saari doonaan oo idin silcin doonaan oo idiin dhiibi doonaan sunagogyada iyo xabsiyada, oo waxaa magacayga aawadiis laydiin hor geeyn doonaa boqorro iyo taliyayaal.
Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos
13 W axayna idinku noqon doontaa marag.
Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 S idaa darteed qalbiyadiinna geliya inaydnaan hore ugu fikirin waxaad ku jawaabi doontaan.
Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 W aayo, waxaan idin siin doonaa af iyo xigmad aanay cadaawayaashiinna oo dhammu ka adkaan karin oo aanay ka gees hadli karin.
porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 L aakiin idinka waxaa idin gacangelin doona waalidkiinna, iyo walaalahiinna, iyo xigaalkiinna, iyo saaxiibbadiinna, qaarkiinnana waa la dili doonaa.
E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 D adka oo dhan ayaa magacayga aawadiis idiin necbaan doona.
e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 T inna madaxiinna kama lumi doono.
Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 W aa inaad naftiinna ku haysataan dulqaadashadiinna.
Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 L aakiin goortaad aragtaan Yeruusaalem oo colal ku wareegsan yihiin, markaas ogaada in hallaynteedu dhow dahay.
Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 M arkaas kuwa Yahuudiya joogaa buuraha ha u carareen, kuwa gudaheeda ku jiraana ha ka baxeen, kuwa beeraha joogaana yaanay gelin.
Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 W aayo, kuwanu waa maalmo aargudasho in wixii la qoray oo dhammu ay noqdaan.
Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 L aakiin waa u hoog kuwa uurka leh iyo kuwa wakhtigaas ilmo nuujinaya, waayo, dhulka dhib weyn ayaa ka dhici doonta, dadkanna cadho.
Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 W axayna ku dhici doonaan seef afkeeda, oo waa la qabsan doonaa, oo quruumaha oo dhan la geeyn doonaa; quruumuhuna Yeruusaalem ayay ku tuman doonaan ilaa wakhtiga quruumuhu ka dhammaado. Wakhtiga Dhammaadkiisa
E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 C alaamooyin ayaa laga arki doonaa qorraxda, iyo dayaxa, iyo xiddigaha; dhulkana waxaa ku jiri doona dhib quruumahu ka welwelaan guuxa badda iyo hirarka aawadood.
E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 D adkuna waxay la suuxi doonaan baqdin iyo filasho waxa dunida iman doona, waayo, xoogagga cirka ayaa la gariirin doonaa.
os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 M arkaasay arki doonaan Wiilka Aadanaha oo daruur ku imanaya, isagoo leh xoog iyo ammaan weyn.
Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 L aakiin goortii ay waxaasu bilaabaan inay dhacaan, kor eega, madaxyadiinnana kor u qaada, waayo, madaxfurashadiinnu waa dhow dahay. Soo Jeedid Baa Loo Baahan Yahay
Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 M arkaasuu masaal kula hadlay, Bal eega berdaha iyo dhirta oo dhan;
Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 g oortay caleemo bixiyaan waad arkaysaan oo garanaysaan inuu roobku haddaba dhow yahay.
quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 S idaas oo kale idinkuna goortaad aragtaan waxaas oo dhacaya, garta in boqortooyadii Ilaah dhow dahay.
Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 R untii waxaan idinku leeyahay, Qarniganu ma idlaan doono intaanay wax walba dhicin.
Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 C irka iyo dhulku waa idlaan doonaan, laakiinse ereyadaydu ma idlaan doonaan.
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 L aakiin iska jira, yaan qalbiyadiinnu la cuslaan dhereg badan iyo sakhraannimo iyo ka welwelidda ifkan, oo yaan maalintaasu idiin soo kedin sida dabin oo kale.
Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 W aayo, sidaas oo kale ayaa ku dhacaysa kulli kuwa dunida oo dhan jooga.
Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 L aakiin wakhti walbaba soo jeeda, idinkoo Ilaah baryaya inaad xoog yeelataan si aad uga baxsataan waxaas dhici doonaa oo dhan, oo aad Wiilka Aadanaha isu hor taagtaan.
Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 M aalin walba ayuu macbudka wax ku bari jiray, habeen walbana dibadda ayuu u bixi jiray, oo wuxuu baryi jiray buurta la odhan jiray Buur Saytuun.
Ora, de dia ensinava no templo, e ã noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 D adka oo dhammuna aroortii ayay macbudka ugu iman jireen inay dhegaystaan.
E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.