1 Q albigayga oo dhan ayaan Rabbiga ugu mahadnaqi doonaa, Waxaan muujin doonaa shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 W aan kugu farxi doonaa oo kugu rayrayn doonaa, Kaaga ah kan ugu sarreeyow, magacaaga ayaan ammaan ugu gabyi doonaa.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 C adaawayaashaydu markii ay dib u noqdaan, Way kufaan, oo waxay ku halligmaan hortaada.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 W aayo, adigu xaqaygii iyo dacwadaydiiba waad ilaalisay, Carshigaad ku fadhiday adigoo si xaq ah wax u xukumaya.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Q uruumaha ayaad canaanatay, oo kuwa sharka lehna waad baabbi'isay, Oo magacoodiina waad tirtirtay weligiis iyo weligiis.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 C adaawayaashii way dhammaadeen, oo weligoodba waa baabba', Oo magaalooyinkii aad afgembidayna Xataa xusuustoodii waa baabba'day.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 L aakiinse Rabbigu wuxuu weligiis u fadhiyaa sida boqor, Oo carshigiisiina wuxuu u diyaarsaday garsoorid.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 O o dunida xaqnimuu ku xukumi doonaa. Oo dadyowgana qummanaan buu ugu garsoori doonaa.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 O o weliba Rabbigu wuxuu kuwa la dulmay u noqon doonaa magangal. Oo kolkii ay dhibaataysan yihiinna magangal buu u ahaan doonaa,
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 O o kuwa magacaaga yaqaanna way isku kaa hallayn doonaan, Waayo, adigu Rabbiyow, ma aad dayrisid kuwa ku doondoona.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 R abbiga Siyoon deggan ammaan ugu gabya, Oo waxyaalahuu sameeyey dadka dhexdiisa ka caddeeya.
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 W aayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 R abbiyow, ii naxariiso, Bal eeg dhibaatada ay kuwa i necebu igu hayaan. Waxaad kor iiga qaaddaa irdaha dhimashada,
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 S i aan u muujiyo ammaantaada oo dhan, Badbaadadaada aawadeed ayaan ugu farxi doonaa irdaha Siyoon.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Q uruumihii waxay ku dheceen yamayskii ay qodeen, Oo cagtoodiina waxaa qabsaday shabaggii ay qariyeen.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 R abbigu waa ismuujiyey, oo xukun buu dejiyey, Kii shar lahaa waxaa dabay shuqulkii gacmihiisa. (Higgayoon. Selaah)
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 K uwa sharka lahu waxay ku noqonayaan She'ool, Waana quruumaha Ilaah illoobay oo dhan.
Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 W aayo, kan baahan mar walba lama illoobi doono, Oo masaakiinta waxfilashadooduna weligeed ma baabba'sanaan doonto.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 R abbiyow, sara joogso, oo dadku yaanay adkaan. Quruumaha hortaada ha lagu xukumo.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 R abbiyow, iyaga cabsi geli, Oo quruumuhu ha is-ogaadeen inay dad uun yihiin. (Selaah)
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!