1 Timoteyos 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 S idaas daraaddeed ugu horraysta waxaan kugu waaninayaa inaad Ilaah u baridid, oo aad u tukatid, oo aad u ducaysid, oo aad u mahadnaqdid dadka oo dhan,

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

2 k husuusan boqorrada iyo kuwa amarka lehba, inaynu nolol xasilloon oo nabdaysan ku noolaanno, innagoo si walba cibaado iyo maamuus u leh.

pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

3 T aasu way wanaagsan tahay, waana mid Ilaaha Badbaadiyeheenna ahu aqbali karo.

Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

4 W uxuu doonayaa in dadka oo dhammu badbaado oo ay runta gartaan.

o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

5 W aayo, waxaa jira Ilaah keliya iyo dhexdhexaadiye keliya oo u dhexeeya Ilaah iyo dadka, waana ninka Ciise Masiix ah,

Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

6 o o naftiisii dadka oo dhan furashadooda u bixiyey, oo wakhtigiisii qummanaa loo markhaati furay.

o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

7 T aas daraaddeed baa layga dhigay inaan noqdo mid wax wacdiya oo rasuul ah oo macallin dadka aan Yuhuudda ahayn ugu ah iimaan iyo run. Taasu waa runtay, oo been sheegi maayo.

para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

8 T aas daraaddeed waxaan doonayaa in raggu meel walba ku tukado iyagoo gacmo quduus ah kor u qaadaya oo aan cadho iyo muran lahayn.

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

9 S idaas oo kalena naaguhu waa inay, iyagoo xishoonaya oo digtoon, isku sharraxaan dhar qof xishood leh ku habboon, oo ayan isku sharraxin timo tidcan, iyo dahab ama luul ama dhar qaali ah.

Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

10 L aakiinse ha isku sharraxeen shuqullo wanaagsan oo u eg dumarka cibaadada qira.

mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

11 N aagtu aamusnaan wax ha ku barato iyadoo isdambaysiinaysa.

A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

12 L aakiin naagna u fasixi maayo inay nin wax barto ama ay ka xukun sarrayso, inay aamusnaato mooyaane.

Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

13 W aayo, markii hore Aadan baa la sameeyey, dabadeedna Xaawa.

Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

14 A adanna lama khiyaanayn, laakiin naagtii baa inta la khiyaaneeyey waxay noqotay mid xadgudubtay.

E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

15 L aakiinse waxay ku badbaadi doontaa carruurdhalidda, hadday ku sii socdaan rumaysad iyo jacayl iyo quduusnaan iyagoo digtoon.

salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.