Ayuub 26 ~ Jó 26

picture

1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,

Então Jó respondeu:

2 S idee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!

Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!

3 S idee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!

como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!

4 Y aad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?

Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?

5 K uwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.

Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.

6 S he'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh.

O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.

7 I sagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.

Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.

8 B iyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.

Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.

9 W uxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.

Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.

10 B iyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.

Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.

11 T iirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.

As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.

12 B adda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.

Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.

13 S amooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.

Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.

14 B al eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?

Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?