1 R abbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 W aayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 J idhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 W aayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 N abrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 W aan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 W aayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 W aan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 S ayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 W adnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto ã luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 K uwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem ã distância.
12 O o kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 L aakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 H aah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 W aayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 W aayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 W aayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 H addaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 L aakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 O o weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 R abbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 S oo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.