1 R abbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
2 W aayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
3 J idhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
4 W aayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
5 N abrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
6 W aan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 W aayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
8 W aan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
9 S ayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
10 W adnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 K uwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
12 O o kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
13 L aakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 H aah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
15 W aayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
16 W aayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 W aayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
18 H addaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 L aakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
20 O o weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 R abbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
22 S oo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.