Sabuurradii 98 ~ Psalm 98

picture

1 R abbiga gabay cusub ugu gabya, Waayo, isagu wuxuu sameeyey waxyaalo yaab badan, Gacantiisa midig iyo dhudhunkiisa quduuska ahuna waxay keeneen badbaado.

Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.

2 R abbigu wuxuu dadka ogeysiiyey badbaadadiisii, Oo xaqnimadiisiina wuxuu bayaan ugu muujiyey quruumaha hortooda.

Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.

3 O o wuxuu soo xusuustay naxariistiisii iyo aaminnimadiisii uu u qabay reerka binu Israa'iil, Dadka dhulka darfihiisa jooga oo dhammu way wada arkeen badbaadinta Ilaaheenna.

He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 I nta dhulka joogta oo dhammay, Rabbiga farxad ugu qayliya, Dhawaaqa, oo farxad ku gabya, oo ammaan ku gabya.

Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.

5 R abbiga ammaan ugu gabya idinkoo kataarad haysta, Kataarad iyo codka heeska ugu gabya.

Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody.

6 B oqorka Rabbiga ah hortiisa farxad kaga dhawaajiya Turumbooyin iyo buunan.

With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.

7 B adda iyo waxa ka buuxaaba ha guuxeen, Dunida iyo kuwa dhex deggan oo dhammuna ha dhawaaqeen,

Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;

8 W ebiyadu ha sacbiyeen, Oo buuruhuna dhammaantood farxad ha kaga gabyeen Rabbiga hortiisa,

Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together

9 W aayo, isagu wuxuu u imanayaa inuu dhulka xukumo, Wuxuu dunida ku xukumi doonaa xaqnimo, Dadyowgana caddaalad.

Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.