Sabuurradii 98 ~ Psalm 98

picture

1 R abbiga gabay cusub ugu gabya, Waayo, isagu wuxuu sameeyey waxyaalo yaab badan, Gacantiisa midig iyo dhudhunkiisa quduuska ahuna waxay keeneen badbaado.

Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.

2 R abbigu wuxuu dadka ogeysiiyey badbaadadiisii, Oo xaqnimadiisiina wuxuu bayaan ugu muujiyey quruumaha hortooda.

The Lord has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.

3 O o wuxuu soo xusuustay naxariistiisii iyo aaminnimadiisii uu u qabay reerka binu Israa'iil, Dadka dhulka darfihiisa jooga oo dhammu way wada arkeen badbaadinta Ilaaheenna.

He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 I nta dhulka joogta oo dhammay, Rabbiga farxad ugu qayliya, Dhawaaqa, oo farxad ku gabya, oo ammaan ku gabya.

Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.

5 R abbiga ammaan ugu gabya idinkoo kataarad haysta, Kataarad iyo codka heeska ugu gabya.

Sing to the Lord with the harp, With the harp and the sound of a psalm,

6 B oqorka Rabbiga ah hortiisa farxad kaga dhawaajiya Turumbooyin iyo buunan.

With trumpets and the sound of a horn; Shout joyfully before the Lord, the King.

7 B adda iyo waxa ka buuxaaba ha guuxeen, Dunida iyo kuwa dhex deggan oo dhammuna ha dhawaaqeen,

Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it;

8 W ebiyadu ha sacbiyeen, Oo buuruhuna dhammaantood farxad ha kaga gabyeen Rabbiga hortiisa,

Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the Lord,

9 W aayo, isagu wuxuu u imanayaa inuu dhulka xukumo, Wuxuu dunida ku xukumi doonaa xaqnimo, Dadyowgana caddaalad.

For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.