1 M idkiin haddii uu xaal ku haysto kan kale, miyuu ku dhacaa inuu ku dacweeyo kuwa aan xaqa ahayn hortooda, oo aanu ku dacwayn quduusiinta hortooda?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
2 M ise waydnaan garanaynin in quduusiintu ay dunida xukumi doonaan? Oo haddaad dunida xukuntaan, ma waxaad tihiin kuwa aan istaahilin inay waxyaalaha yaryar xukumaan?
Do you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
3 M iyeydnaan ogayn inaynu malaa'igaha xukumi doonno? Intee ka badan baa waxyaalaha noloshan ku saabsan aynu xukumaynaa?
Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?
4 H addaba haddii aad leedihiin axwaal ku saabsan waxyaalaha noloshan, kuwa aan waxba ka ahayn kiniisadda miyaad ka dhigaysaan inay xukumaan?
If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge?
5 W axaan taas u leeyahay inaan idin ceebeeyo. Ma sidaas baa inaan dhexdiinna laga helaynin mid xigmad leh oo karaya inuu u gar qaybiyo walaalihiis,
I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
6 l aakiin in walaal walaalkii dacweeyo oo uu weliba ku dacweeyo kuwa aan rumaysnayn hortooda?
But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!
7 H addaba waa idiin wada daran tahay in midkiinba midka kale dacweeyo. Maad iska daysaan, ha laydin xumeeyee? Maad iska daysaan, ha laydin dulmee?
Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
8 L aakiin idinka qudhiinnu wax baad xumaysaan oo dulantaan, oo xataa walaalihiin.
No, you yourselves do wrong and cheat, and you do these things to your brethren!
9 A ma miyeydnaan ogayn in kuwa xaqa darani ayan dhaxlayn boqortooyadii Ilaah? Yaan laydin khiyaanayn. Ama dhillayaasha, ama kuwa sanamka caabuda, ama kuwa sinaysta, ama khaanisiinta,
Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites,
10 a ma tuugagga, ama kuwa wax badan damca, ama kuwa sakhraama, ama kuwa wax caaya, ama kuwa wax dulma, ma dhaxli doonaan boqortooyadii Ilaah.
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
11 Q aarkiin sidaas oo kale baad ahaan jirteen, laakiin waa laydinka maydhay, quduus baa laydinka dhigay, xaq baa laydinkaga dhigay magaca Rabbi Ciise Masiix iyo Ruuxa Ilaaheenna. Daahirla'aanta Iyo Nolosha Masiixigu Ma Wada Socdaan
And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God. Glorify God in Body and Spirit
12 W ax waliba waa ii xalaal, laakiin wax waliba iima roona. Wax waliba waa ii xalaal, laakiin waxba ima addoonsan doonaan.
All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13 C untada waxaa loo sameeyey caloosha, calooshana cuntada, laakiin Ilaah baa baabbi'in doona tan iyo taaba. Jidhka looma samayn sinada ee waxaa loo sameeyey Rabbiga, Rabbiguna jidhkuu xannaaneeyaa.
Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
14 I laah waa sara kiciyey Rabbiga, innagana xooggiisa ayuu inagu sara kicin doonaa.
And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
15 M iyaanaydin garanaynin jidhadhkiinnu inay yihiin xubnaha Masiixa? Haddaba miyaan qaadaa xubnaha Masiixa oo dhillo xubnaheed ka dhigaa? Yaanay noqon.
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!
16 M iyaanaydin ogayn inuu kii dhillo raacaa la jidh yahay? Waayo, Ilaah wuxuu leeyahay, Labadu waxay noqon doonaan isku jidh.
Or do you not know that he who is joined to a harlot is one body with her? For “the two,” He says, “shall become one flesh.”
17 L aakiin kii Rabbiga raacaa waa la ruux.
But he who is joined to the Lord is one spirit with Him.
18 K a carara sinada. Dembi kaloo kasta oo nin falo, jidhka waa ka dibadda, laakiin kii dhillanimada falaa jidhkiisuu ku dembaabaa.
Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
19 A ma miyaanaydin ogayn jidhkiinnu inuu yahay macbudka Ruuxa Quduuska ah ee idinku jira ee aad Ilaah ka hesheen? Oo idinku isma lihidin,
Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?
20 w aayo, qiimo weyn baa laydinku soo iibsaday. Sidaa aawadeed Ilaah jidhkiinna ku ammaana.
For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.