Maahmaahyadii 14 ~ Proverbs 14

picture

1 N aag kastoo caqli lahu gurigeeday dhistaa, Laakiinse nacasaddu gacmaheeday ku dumisaa.

The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.

2 K ii qummanaantiisa ku socda ayaa Rabbiga ka cabsada, Laakiinse kii jidkiisa ku qalloocan wuu quudhsadaa isaga.

He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.

3 A fka nacasyada waxaa ka soo biqla kibir; Laakiinse kuwa caqliga leh bushimahooda ayaa iyaga dhawri doona.

In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.

4 M eeshii aan dibi joogin qabaalkii ay wax ka cuni jireen waa baabbah; Laakiinse kordhinta badanu waxay ku timaadaa xoogga dibiga.

Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.

5 M arkhaatigii aamin ahu been ma sheego, Laakiinse markhaatigii been ahu been buu ku hadlaa.

A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.

6 K ii wax quudhsadaa xigmad buu doondoonaa, mana helo, Laakiinse aqoontu waa u fudud dahay kii waxgarasho leh.

A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.

7 N acaska hortiisa ka fogow, Waayo, bushimihiisa aqoon ka heli maysid.

Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.

8 N inkii miyir leh xigmaddiisu waa inuu jidkiisa gartaa, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa khiyaano.

The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.

9 N acasyadu dembigay ku majaajiloodaan, Laakiinse kuwa qumman waxaa ku dhex jirta raallinimo.

Fools mock at sin, But among the upright there is favor.

10 Q albigu qadhaadhnimadiisuu yaqaan, Oo shisheeyena farxaddiisa lama qaybsado.

The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.

11 G uriga kuwa sharka leh waa la afgembiyi doonaa, Laakiinse taambuugga kuwa qummanu waa barwaaqoobi doonaa.

The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.

12 W axaa jirta waddo dadka la hagaagsan, Laakiinse dhammaadkeedu waa waddooyinka dhimashada.

There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.

13 Q albigu xataa qosol waa ku murugoodaa, Oo farxad dhammaadkeeduna waa caloolxumo.

Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.

14 K ii xaqnimada qalbigiisa dib ugaga noqdaa jidkiisuu ka dhergi doonaa, Oo ninkii wanaagsanuna wuxuu ka dhergi doonaa naftiisa.

The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.

15 K ii garaaddaranu eray kasta wuu rumaystaa, Laakiinse kii miyir lahu socodkiisa aad buu u fiiriyaa.

The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.

16 N inkii caqli lahu waa cabsadaa, oo sharka wuu ka noqdaa; Laakiinse nacasku waa ciishoodaa, wuuna isku kalsoon yahay.

A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.

17 K ii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.

18 G araadlaawayaashu nacasnimay dhaxlaan, Laakiinse kuwii miyir leh waxaa madaxa loo saaraa taaj aqoon ah.

The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.

19 K uwa sharka lahu kuwa wanaagsan hortooda ayay ku foororsadaan, Oo kuwa xunxunna waxay ku foororsadaan irdaha kuwa xaqa ah.

The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

20 M iskiinka xataa deriskiisu waa neceb yahay, Laakiinse taajirku saaxiibbo badan buu leeyahay.

The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.

21 K ii deriskiisa quudhsadaa wuu dembaabaa, Laakiinse kii miskiinka u naxariistaa waa barakaysan yahay.

He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.

22 K uwa sharka ku fikiraa sow ma qaldamaan? Laakiinse kuwa wanaagga ku fikira waxaa u ahaan doona naxariis iyo run.

Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.

23 H awl kasta faa'iidaa ku jirta, Laakiinse hadalka bushimuhu wuxuu keenaa caydhnimo keliya.

In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.

24 K uwa caqliga leh taajkoodu waa maalkooda, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa nacasnimo keliya.

The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.

25 M arkhaatigii run ahu nafuu samatabbixiyaa, Laakiinse kii been sheegaa waa khaayin.

A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.

26 R abbiga ka cabsashadiisu waxay leedahay kalsoonaan xoog leh, Oo carruurtiisuna waxay lahaan doonaan meel ay magangalaan.

In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.

27 R abbiga ka cabsashadiisu waa il nololeed, Si dabinnada dhimashada looga leexdo.

The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.

28 S harafta boqorku waxay ku jirtaa dadka badnaantiisa, Laakiinse baabba'a amiirku wuxuu ku jiraa dadka yaraantiisa.

In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.

29 K ii cadhada u gaabiyaa waa garasho badan yahay; Laakiinse kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu sarraysiiyaa.

He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.

30 Q albigii degganu waa nolosha jidhka, Laakiinse hinaaso waa qudhunka lafaha.

A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.

31 K ii miskiinka dulmaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Laakiinse kii ka baahan u naxariistaa wuu murweeyaa.

He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.

32 K ii shar leh waxaa lagu afgembiyaa sharnimadiisa, Laakiinse kan xaqa ahu rajuu leeyahay markuu dhinto.

The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.

33 X igmaddu waxay taal kii garasho leh qalbigiisa, Laakiinse wixii nacasyada uurkooda ku jiraa waa ismuujiyaa.

Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.

34 X aqnimadu quruun way sarraysiisaa, Laakiinse dembigu waa u ceeb dad kasta.

Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.

35 B oqorka raallinimadiisa waxaa leh midiidinkii caqli ku shaqeeya, Laakiinse wuxuu u cadhoon doonaa kii ceeb sameeya.

The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.