Ayuub 22 ~ Job 22

picture

1 M arkaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

Then answered Eliphaz the Temanite, and said,

2 M a nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.

Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.

3 B alse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?

Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

4 W ar ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?

Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?

5 S ow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.

Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.

6 W aayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.

For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.

7 K ii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.

Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.

8 L aakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.

But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.

9 C armallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.

Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.

10 S idaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,

Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,

11 A ma gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.

Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.

12 W ar sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!

Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!

13 O o adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?

And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?

14 W axaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.

Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.

15 W ar ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?

Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?

16 I yaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.

Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,

17 W axay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?

Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?

18 L aakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.

Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.

19 K uwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,

The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,

20 W axayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.

Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.

21 H addaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.

Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.

22 H addaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.

Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.

23 W aa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.

If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.

24 K hasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,

And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;

25 O o Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.

And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.

26 O o markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.

For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.

27 O o isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.

Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.

28 A diguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.

Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.

29 M arkii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.

When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.

30 O o wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.

He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.