1 A no ra ko Eripata Temani; i mea ia,
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
3 H e oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 H e wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
5 H e teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
7 K ihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
8 K o te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
9 K o nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
10 N a reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
11 I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
12 H e teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
14 K o tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
15 K a mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
16 I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
17 I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
18 H eoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
19 E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
20 M e te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
21 W aiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
22 T ahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 K i te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
25 A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
26 K o reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 K a inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
28 K a whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
29 K i te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
30 K a whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.
He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.